Inter-connettere la diversità di lingue e culture online
Panel discussion
mercoledì 21
15.00
Centro Servizi G. Alessi
« Torna al programmaNella Torre di Babele che è l’Internet odierna si rischia in realtà di partecipare solo di quegli ambiti e contatti ristretti alla propria lingua e cultura. Mentre oggi gli articoli di Wikipedia sono disponibili in oltre 200 lingue, e circa il 36 per cento dei sette milioni di blog che girano su WordPress, piattaforma di software libero, sono in lingue diverse dall’inglese. Come evitare dunque la frammentazione linguistico-culturale della Rete? Con l’ovvia immaturità delle traduzioni automatiche sul web, può forse bastare il ricorso all’inglese come lingua-ponte? Quali i problemi dei (pochi) progetti di traduzioni sociali collettive in corso? E come sviluppare un’Internet poliglotta capace di coinvolgere testate e utenti, corporation e volontari?
Nicola Bruno Totem
Marc Herman Translation Exchange Project
modera Bernardo Parrella coordinatore Global Voices in italiano
David Sasaki Rising Voices
Portnoy Zheng co-direttore Lingua
In collaborazione con Global Voices




